Taiwanese will not fall for Chinese mendacity

April 21, 2019
kap 朋友分享

Taiwanese will not fall for Chinese mendacity

By Tseng Kuei-hi, William Harn, Tiunn Hok Chu, Weng Ming-jang

The Jan. 6 edition of the China Times, a China-friendly newspaper published in Taiwan, carried a front-page article targeting President Tsai Ing-wen (蔡英文) under the extra-large headline: “Tsai is deceiving the international community.” The article criticizes Tsai’s response to what Chinese President Xi Jingping (習近平) said about the so-called “1992 consensus” and the “one country, two systems” model in his Jan. 2 speech to mark the 40th anniversary of China’s “Message to Compatriots in Taiwan.”

We cannot help wondering whether the China Times published this article on the orders of its behind-the-scenes boss.

In her New Year’s Day address, Tsai criticized China, in very moderate terms, over its handling of widespread outbreaks of African swine fever. “If we can’t even have sincere cooperation on epidemic prevention and treatment, how can we talk about both sides of the Taiwan Strait being one family?” she said.

Tsai wants the Chinese government to pay serious attention to the spread of African swine fever in China, in view of the serious threat that it poses to Taiwan’s agriculture and the livelihoods of Taiwanese farmers. She hopes that China can honestly and accurately report the status of its epidemic to the World Organisation for Animal Health.

The Council of Agriculture and related agencies are naturally very eager to prevent African swine fever from spreading to Taiwan.

The day after Tsai’s New Year’s Day address, Xi delivered his “Message to Compatriots” anniversary speech, and Tsai immediately responded, stating categorically that “Taiwan absolutely will not accept ‘one country, two systems’” and that “we have never accepted the ‘1992 consensus.’”

Her statements, which clearly express that democracy is Taiwan’s greatest consensus, have won the support and applause of the vast majority of Taiwanese. Friends of Taiwan in many countries have also posted messages on the Internet expressing their affirmation and support.

We also wish to express our strong support for Tsai’s statements, and to explain the determined points she put forward, undeterred by pressure coming from a powerful nation.

“Yesterday Tibet, today Hong Kong.” Be it “both sides of the Taiwan Strait belong to one family” or the “1992 consensus,” these “passwords” are all poisonous baits laid down by China to package its “one country, two systems” formula and force Taiwan to accept it at some time in the future.

Tsai therefore clearly and unequivocally told China and the international community that Taiwan rejects the “one country, two systems” framework and that democracy is Taiwan’s greatest consensus.

Tsai has simply done what she is supposed to do, in her role as Taiwan’s president, to safeguard Taiwan’s sovereignty and protect Taiwanese. It is with the same purpose in mind that she has called on other political parties to stop talking about the so-called “1992 consensus.”

In view of all this, how can anyone say that “Tsai is deceiving the international community”?

The authors are all former presidents of the Southern Taiwan Society.

Translated by Julian Clegg

Note:

This article was published on Editorials of Taipei Times on Jan. 23, 2019

kap 朋友分享

No Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translate »
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development

懷念秀蘭姊 (New York 衛鄉教會敬告)

April 19, 2016April 19, 2016

各位鄉親朋友:

我們所愛戴,思念的秀蘭姊,已於 Las Vegas 時間八點零五分,在她深愛的丈夫,子女及教會牧長會友,聖歌隊的歡送中離開,蒙天父恩召回天家。 耀勳兄說,那一刻,秀蘭恢復了她美麗的面孔,安然地睡了。

我們慶幸曾經分享過她燦爛的一生,她的熱情,幽默的談笑,愛故鄉台灣,堅強的信仰,令人感動的禱告詞,還有一手好菜滷肉,,,,這些都會留在我們的記憶中,永遠地懷念她。

讓我們繼續為耀勳兄及全家禱告,求主安慰保守,勇敢地面對再來的明天。

衛鄉教會敬告

公募聰美姐記念基金會「印信」、「表徽」(logo)啟事

March 11, 2016March 11, 2016

列位讀者:

二十幾年來咱遵守聰美姐遺留的精神,繼續進行台灣語言文字化以及啟蒙振興台灣精神的工作。現在咱著創造一個代表咱基金會精神的表徽:代表默默做工、恬恬獻身的聰美精神。

希望有心的兄姊大家向這方向做伙來思考,創造一個適當咱的內涵,做咱對外的印信或表徽。有結果的時,咱基金會會準備好的感謝。請提供恁的尊貴的意見用e-mail或批信,寄互任何一位基金會負責人。感謝。

聰美姐記念基金會 敬致